Koti
kuva: L. Packalen

Suomi-swahili-suomi -sanakirja:

Sukellus swahiliin – Fuata nyuki ukale asili:

(Seuraa mehiläistä jotta saisit hunajaa syödäksesi)

Ihminen ja kehitys -tapahtuman 2002 yhteydessä julkistettiin Suomen ensimmäinen swahili–suomi–swahilihi –sanakirja Kaapelitehtaalla Helsingisä. Sanakirjan käsikirjoitus on valmistunut Uhusiano r.y.:n ja Helsingin yliopiston Aasian ja Afrikan kielten ja kulttuurien laitoksen yhteistyönä. Sanakirjan kustantaja on Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.

Sanakirjan toimittajat:

Toimittajat ovat saaneet käyttöönsä professori Arvi Hurskaisen idean ja kehittelytyön perusteella luodun swahilikorpuksen. Toimitustyön peruslinjauksesta, sanojen esiintymistaajuuden mukaan luodusta sanakirjasta, on vastannut professori Arvi Hurskainen. Toimittajat Anu Abdulla, Riikka Halme, Lotta Harjula ja Marjukka Pajunen ovat itsenäisesti kehittäneet toimitustyön käytännön ratkaisut, mm. sanojen suomenkieliset vastineet.

Sanakirjan laajuus:

Korpuksesta on poimittu 10 000 käytetyintä perussanaa, jotka on analysoitu tietokoneohjelmilla. Johdokset lisäävät huomattavasti hakusanojen lukumäärää ja esimerkkilauseet valaisevat sanan tai sanonnan käyttöyhteyttä. Myös esimerkit on poimittu korpuksesta. Kirjan laajuus on noin 450 sivua.

Elina Puhto

Downage -_-

Sivujen toteutus: Joonas From (voxel(at)mbnet.fi) ja päivitys: Andrea Fichtmüller, 2007. Suomi-Tansania seura on koonnut tämän sivuston tiedot eri lähteistä eikä vastaa niiden paikkansapitävyydestä.