Seuran toiminta | Puhekupla | Arkisto

Re: [puhekupla] käännöskritiikistä


From: annukka (kerppu@virpi.net)
Date: 03.10.2003 - 12:06:06


>"Suomennos on moitteettoman hyvää, vaikka käännöksessä luonnollisesti häv>i
ä osa
>alkuperäiskielen nyansseista."
>
>Pysähdyin kohtaan "luonnollisesti"...?

Ymmärrän kyllä mikä Kinnusta tässä häiritsee, mutta ymmärrän myös arvostelijaa
(luulisin...:-) )
Mä itse ajattelen sen nimittäin samalla tavalla. Melkein aina vertaillessa alkuper
istä ja käännöstekstiä, on kohtia jotka itse kääntäisi toisella tavalla/hieman
toisin, koska jokainen näkee ja tulkitsee sen alkuperäisen kirjoituksen kuitenkin
vähän eri tavalla. Eli se käännös voi olla tehty "moitteetomasti", ja kieliopillisesti
oikein, mutta silti jokin kokonaisuudessa voi häiritä.

Tästä oli hyvä esimerkki jossain vanhassa Imagessa. Kolmelta kääntäjältä oli
pyydetty käännös samasta tekstistä. Tulos oli ällistyttävän kirjava ja erityylinen.
Ja kaikki ihan oikein. Silti jäi vielä senkin jälkeen itselle tilaa ajatella
joitakin kohtia eritavalla.

annukka
-----------------------------
VIRPI - http://virpi.net
-----------------------------


S u o m e n S a r j a k u v a s e u r a n S ä h k ö i s e t S i v u t
pääsivu
| seuran toiminta | kupla-akatemia | piirtäjät | alan toiminta | viikon verkkosarja | posti | linkit