Seuran toiminta | Puhekupla | Arkisto

[puhekupla] sarjakuvatermien suomentamisesta


From: timo ronkainen (timoro@hotmail.com)
Date: 02.04.2001 - 22:39:39


Hee!

Onko "splash panel" -termille olemassa kelvollista suomenkielistä käännöstä?
Sehän on siis semmoinen iso ruutu joka joko aloittaa sarjan (jos se on koko
sivun mittainen, sitä saatetaan kutsua myös "splash pageksi") tai tulee
välissä kesken sarjan, ja siinä tapahtuu jotain hurjaa tai merkittävää.
Paljon yksityiskohtia ja tapahtumia, hurja perspektiivi.. Tunnetuin
tämmöinen saattaisi olla Barksin sarja jossa Roopen rahapato hajoaa.

Timo

^^''*''^^
Cartoonist - writer - donaldist -
Timo Ronkainen ---------------- -
YO-kylä 52 A 26 --------------- -
20540 Turku ------------------- -
Finland ----------------------- -
timoro@hotmail.com
timoro@sunpoint.net
¨¨ Personal:
http://members.nbci.com/_XMCM/timoro/
¨¨ Ankkalinnan Pamaus:
http://welcome.to/ankistit
.................................
"Rumble on, buxom bumble bee!
Go sit on cowslip - far from me!"

_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.


S u o m e n S a r j a k u v a s e u r a n S ä h k ö i s e t S i v u t
pääsivu
| seuran toiminta | kupla-akatemia | piirtäjät | alan toiminta | viikon verkkosarja | posti | linkit