Stefano Benni STEFANO BENNI (s. 1947)

Italialainen Stefano Benni asuu Bolognassa. Hän on monipuolinen kirjallinen vaikuttaja: prosaisti, runoilija, näytelmäkirjailija, elokuvakäsikirjoittaja ja lehtimies, jonka tekstejä on näyttämölle sovittanut mm. Dario Fo. Hänen teoksiaan on käännetty parillekymmenelle kielelle, mm. suomeksi, ruotsiksi, englanniksi ja saksaksi.
        Bennin kirjoitustyyli on omaperäisyydessään ja kekseliäisyydessään ainutlaatuinen. Hänen terävän satiirinsa kohteeksi joutuvat erilaiset nyky-yhteiskunnalle ominaiset ilmiöt. Hulvattoman komiikkansa ja loputtoman, valloittavan mielikuvituksensa avulla hän luo toinen toistaan eriskummallisempia ja kiehtovampia maailmoja.
        Bennin ensimmäinen suomeksi ilmestynyt teos Baol palkittiin Tähtivaeltaja-palkinnolla vuoden 1998 parhaana suomeksi ilmestyneenä science fiction -kirjana, mikä ei lakkaa ihmetyttämästä Benniä, joka ei mielestään koskaan ole kirjoittanut science fictionia. Benni on vieraillut Suomessa myös Lahden kansainvälisessä kirjailijakokouksessa v. 1997.

STEFANO BENNI SUOMEEN SYKSYLLÄ 2004! Benni kohtaa lukijoitaan Helsingin kirjamessuilla 28.--31.10.2004.

Stefano Bennin uutuus Saltatempo (suom. Keplo) on syksyn 2001 toiseksi myydyin kirja Italiassa.

STEFANO BENNI SUOMEKSI

* Baol 1998

* Elianto 2001

* Keplo 2004


Bennin teoksista sanottua:

“Italialaista nykykirjailijaa Stefano Benniä lukiessa kannattaa pitää tuolista kiinni.” – Erkki Widenius, Lapin Kansa

“Hän [Benni] on armoton humoristi, sellainen irvileuka, jota voi kutsua myöhempäin aikain Giovanni Guareschiksi, sillä hänen kirjoissaan seikkailevat postmodernin ajan Isä Camillot ja toveri Pepponet.” – Jukka Petäjä, HS

“Harvoin saa lukea yhtä päätähuimaavaa fantasiaa, toden ja surrealismin tanssia, satiirin ja sadun sekoitusta kuin Elianto. – – Elianto on kirja, joita ei usein kohdalle satu, mutta kun näin käy, on lukukokemus sitäkin riemukkaampi.” – Petja Savoila, Keskisuomalainen

Elianto on huikea mielikuvituksen ja oivaltamisen sekä kielen leikki – – . Loppu on huipennuksena suorastaan shakespearelainen.” – Seppo Lehtinen, Turun Sanomat

Elianto-romaani tulvii riemukkaita ideoita, hervottomia hahmoja ja taianomaisia maailmoja. Se on täyteenahdattua tarinankerrontaa, jota siivittää terävä poliittinen satiiri ja piikikäs yhteiskuntakritiikki. Samalla se on kuitenkin myös fantastinen satu, jossa koskaan ei voi tietää, mitä seuraavan kulman takana odottaa. – – Tämän rikkaan ja runollisen teoksen ääressä nauru on herkässä. – – Erityiskiitoksen ansaitsee suomentaja Laura Lahdensuu, joka on suoriutunut yli-inhimillisiä kykyjä vaativasta käännöstyöstä vallan mainiosti.” – Toni Jerrman, Tähtivaeltaja

“Kokeilkaapa pojat piruuttanne!” – Juha Drufva, Aikalainen



Etusivu  Uutuudet  Tulossa  Kirjailijat  Kirjat  Tilauslomake  Loki-Kirjat  Linkit