Seuran toiminta | Puhekupla | Arkisto

[puhekupla] Re: dubbauksesta


From: timo ronkainen (timoro@hotmail.com)
Date: 30.10.2002 - 15:45:45


>parempi sekin kuin itä-eurooppalainen tapa hoidattaa kaikki ääniroolit
>yhdellä mikillä ja näyttelijällä.

Joitakin kasetteja on varmasti vieläkin myynnissä, joissa Helge Herala
hoitaa kaikki ääniroolit.
Ja oma lukunsa on nämä erään rallifirman dubbaukset. Kyllä Lehtosaari ihan
OK versiot on aikaan saanut. Suomessa vaan ei ole tarpeeksi hyviä
ääninäyttelijöitä. Ei meillä ole Jimmy Stewarteja lasten piirrettyihin.

Timo

^^''*''^^
Cartoonist - writer - donaldist -
Timo Ronkainen ---------------- -
YO-kylä 52 A 26 --------------- -
20540 Turku ------------------- -
Finland ----------------------- -
timoro@hotmail.com
timoro@sunpoint.net
¨¨ Personal:
http://www.geocities.com/timoro2/
¨¨ Ankkalinnan Pamaus:
http://www.perunamaa.net/ankistit/
.................................
"Rumble on, buxom bumble bee!
Go sit on cowslip - far from me!"

>From: Vesa Kataisto <vekatai@utu.fi>
>Reply-To: puhekupla@katto.kaapeli.fi
>To: puhekupla@katto.kaapeli.fi
>Subject: Re: [puhekupla] dubbauksesta
>Date: Wed, 30 Oct 2002 14:26:42 +0200
>
>Juu, olkoon Lehtosaari miten taidokas tahansa, niin kyllä hänen
>käännöksensä jättävät toivomisen varaa. Uusissa Disneissä usein heitellään
>kaikenlaisia jenkkimuotisanontoja ja termejä, ja tarmokkaasti L-saari
>vääntää ne karmean teennäiseen suomimuottiin, vaikka ne kyllä kelpaisivat
>sellaisenaankin teineille. No, suomi on kaunis ja tärkeä kieli jne.. mutta
>kun ne vääntelyt eivät kerma kaikkiaan toimi. Onneksi on DVD.
>Muuten, Stanley Kubrick-vainaa sanoi dubbausta "saksalaisten kostoksi
>hävitystä maailmansodasta". Mutta Keski-Euroopassa, tietenkin, dubbaaminen
>on aivan eri mittakaavassa kuin täällä. Sateliiteista pukkaa jatkuvasti
>vähintään 40 kanavaa, joissa puhutaan germaniaa, ja vaikka saksaa mogeltava
>Jack Nicholson huvittaa hetken, niin en kyl kokonaista leffaa saisi
>katsottua millään.
>Että sikäli kiitos suomen kielialueen pienuudesta..
>Myyntivideoiden dubbaukset taasen ovat yleensä ihan kauheita, ainakin
>halpakaseteissa, jollaisina esim. Warner-klassikoita lykätään. Vaan
>Hassuinta oli joskus Tallinnassa katsomani Kauniit ja rohkeat-pätkä, jossa
>oli vironkielinen tekstitys, venäjänkielinen päällepuhuminen ja sen alta
>kuuluivat vielä englanninkieliset replat. Baabelin menoa suorastaan!
>
>t. Vesa

_________________________________________________________________
Get faster connections -- switch to MSN Internet Access!
http://resourcecenter.msn.com/access/plans/default.asp


S u o m e n S a r j a k u v a s e u r a n S ä h k ö i s e t S i v u t
pääsivu
| seuran toiminta | kupla-akatemia | piirtäjät | alan toiminta | viikon verkkosarja | posti | linkit